X
تبلیغات
ترجمه آنلاین انگلیسی فارسی

درباره ما



محمد آگاه عالم ٍ <-BlogAbout->
ایمیل :

Real Time Web Analytics
ترجمه آنلاين انگليسی فارسی


فعالیت رسمی ترجمه آنلاین

 

مرکز ترجمه آنلاین ضمن خوش آمد گویی به شما بازدید کنندگان محترم مفتخر است که خدمات خود را به صورت فوری، تخصصی و ارزان (تعرفه های دانشجویی) به شما عرضه نماید. مهمترین ملاک ترجمه آنلاین جلب رضایت و بدست آوردن محبوبیت بین مخاطبان امر ترجمه است، که تا به امروز با قرار دادن قیمت ها در پایین ترین سطح ممکن و ارائه ترجمه ای تخصصی و فوری آن را به اثبات رسانده ایم.

ترجمه آنلاین با داشتن کادری مجرب از مترجمین دانشگاهی و رسمی آماده ارائه انواع خدمات در زمینه ترجمه انگلیسی به فارسی و ترجمه فارسی به انگلیسی می باشد. همواره می کوشیم، با همکاری مترجمین متخصص و زبده ترجمه های شما را به صورت شیوا و روان ترجمه کنیم. لازم به ذکر است پروژه های شما توسط مترجمین متسلط به موضوع، ترجمه می شود و پس از آن ناظر پروژه، ترجمه را بازخوانی می کند. بنابراین ترجمه ای بسیار روان و تخصصی در اختیار شما قرار می گیرد.

بخشی مختصر از خدمات دارالترجمه ما شامل ترجمه متون عمومی، فنی و تخصصی مانند: ترجمه مقالات دانشگاهی، ترجمه های دانشجویی، ترجمه پروژه ها ، ترجمه مقالات ای اس ای، ترجمه انواع کتاب های درسی و غیر درسی، ترجمه متون حقوقی، ترجمه سایت های اینترنتی، ترجمه فیلم های آموزشی و فرهنگی، ترجمه مدارک اداری، ترجمه اسناد دولتی و … می باشد.

مرکز ترجمه اینترنتی ترجمه آنلاین عرضه کننده انواع خدمات نوین ترجمه نه تنها در سطح کشوری، بلکه در سطح بین المللی است. به خصوص در خدمت عزیزانی است که در خارج از کشور دسترسی محدودی به خدمات ترجمه به فارسی را دارند. در هر جای دنیا که هستید جای نگرانی نیست با ترجمه آنلاین به راحتی می توانید ترجمه ای فوری، تخصصی و ارزان دریافت نمایید.


برچسب‌ها: ترجمه آنلاین, ترجمه انگلیسی, ترجمه فارسی, سفارش ترجمه

دارالترجمه ترجمه آنلاین با هدف جلب اعتماد مخاطبان امر ترجمه اقدام به ارائه ترجمه تخصصی با کمترین هزینه و بالاترین کیفیت و سرعت در تمام بخش ها کرده است. کلیه متون بصورت تایپ شده رایگان (فایل ورد) و با حداقل یک هفته ضمانت از زمان تحویل ترجمه ارائه می گردند. همچنین امکان برآورد قیمت ترجمه بر حسب کلمه از طریق ایمیل یا مشاوره آنلاین برای عموم وجود دارد، از دیگر تمهیدات ترجمه آنلاین اعلام زمان تحویل دقیق به مشتریان می باشد.

هر نوع متنی با هر زمینه ای و تخصصی که در اختیار دارید در حیطه کاری دارالترجمه ترجمه آنلاین جای می گیرد.

ترجمه متون عمومی، فنی و تخصصی شامل ترجمه پروژه ها و ترجمه مقالات دانشگاهی، ترجمه متون حقوقی، ترجمه متون تجاری، ترجمه متون پزشکی، ترجمه دانشجویی، ترجمه اداری، ترجمه تحقیقات کلاسی، ترجمه کتب درسی، ترجمه سایت های اینترنتی، ترجمه تحقیقات اینترنتی، ترجمه کتاب های الکترونیکی، ترجمه فیلم، ترجمه فایل های صوتی، ترجمه مقالات ای اس ای، ترجمه نشریات، ترجمه قرار داد های بین المللی، ترجمه اسناد، ترجمه مدارک تحصیلی، ترجمه متن پست الکترونیکی، ترجمه رسمی مکاتبات بازرگانی بین المللی، ترجمه رسمی اسناد، ترجمه مدارک مالی، ترجمه رسمی قرارداد های تجاری و شخصی، ترجمه رسمی اسناد، ترجمه مدارک ثبتی و شرکتی ، ترجمه بروشور، ترجمه پایان نامه ، ترجمه رسمی و … .


برچسب‌ها: خدمات ترجمه, خدمات ترجمه آنلاین

بخش ترجمه فارسی به انگلیسی وقت گیر است همچنین مترجم باید از تسلط بسیار بالایی به زبان انگلیسی برخوردار باشد تا بتواند با درک کامل ترجمه ای شیوا و روان ارائه کند، خوشبختانه مترجمین ترجمه آنلاین با تسلط بسیار بالا به زبان انگلیسی، ترجمه ای معتبر، علمی و دانشگاهی را ارائه می نمایند و تمامی پروژه های تحویل شده در این بخش بازخوانی شده و به صورت تایپ و ویرایش شده می باشد.

همچنین ترجمه فارسی به انگلیسی زمینه ساز حضور ارزشمند در جوامع خارجی می باشد، نتیجه تلاش اساتید و دانشجویان در قالب مقاله و پایان نامه و … از فارسی به انگلیسی ترجمه شده و با کیفیت تضمین شده ارائه می گردد. با ترجمه آنلاین دیگر نگران کیفیت ترجمه فارسی به انگلیسی خود نباشید و با خیالی آسوده مقاله و پایان نامه خود را به صورت تخصصی ارائه نمایید.

قیمت ترجمه فارسی به انگلیسی نسبت به ترجمه انگلیسی به فارسی مقداری بالا تر است اما شما این سرویس را هم با کمترین هزینه و بالاترین کیفیت از ترجمه آنلاین دریافت می نمایید.

کیفیت ترجمه فارسی به انگلیسی ارائه شده از سوی مرکز ترجمه آنلاین تضمین شده است و وقتی می گوییم تضمین شده، مطمئن باشید پس از اتمام ترجمه فارسی به انگلیسی، متن بازخوانی می شود و به صورت شیوا و روان به شما تقدیم می گردد و همچنین به مدت یک هفته ضمانت می شود.

در ترجمه فارسی به انگلیسی تمامی محتوای فارسی ترجمه می شود و به همراه اشکال و فرمول ها در فایل ورد قرار می گیرند.


برچسب‌ها: ترجمه فارسی به انگلیسی

بخش ترجمه انگلیسی به فارسی، دارای بیشترین مخاطب در بین مراجعین ما می باشد. پس ما ترجمه شما را با سرعت، کیفیت و از همه مهمتر قیمت استثنایی به پایان می رسانیم. کیفیت ارائه شده در این بخش در کنار سرعت تحویل بی نظیر (فعال ترین و سریع ترین دارالترجمه فوری انگلیسی به فارسی کشور) زمینه ساز حضور و استقبال جمع کثییری از افراد سرشناس و دانشگاهی گردیده است.

مرکز ترجمه آنلاین با رعایت تمامی فاکتورهای خدماتی، تنها با در نطر داشتن جلب رضایت حداکثری مخاطبان خدمات ترجمه در تمامی سطوح علمی فعالیت می نماید.

قیمت ترجمه انگلیسی به فارسی با توجه به حجم پروژه ترجمه و سرعت تحویل متن ترجمه متفاوت می باشد (هرچه حجم ترجمه بیشتر باشد، شامل تخفیف بیشتری می شود). همچنین قیمت های در نظر گرفته شده برای ترجمه از انگلیسی به فارسی با توجه به ترافیک کاری بسیار بالا، کاملا دانشجویی و پایین است. ترجمه آنلاین به عنوان یکی از برترین مراکز ترجمه انگلیسی به فارسی، که هم از لحاظ کیفیت و هم قیمت بی نظیر است، شناخته شده است.

کیفیت ترجمه انگلیسی به فارسی ارائه شده از سوی مرکز ترجمه آنلاین تضمین شده است و وقتی می گوییم تضمین شده، مطمئن باشید پس از اتمام ترجمه انگلیسی به فارسی، متن بازخوانی می شود و به صورت شیوا و روان به شما تقدیم می گردد و همچنین به مدت یک هفته ضمانت می شود.

در ترجمه انگلیسی به فارسی تمامی محتوای انگلیسی ترجمه می شود و به همراه اشکال و فرمول ها در فایل ورد قرار می گیرند.


برچسب‌ها: ترجمه انگلیسی به فارسی

به استحضار مترجمان عزیز در سراسر کشور می رساند سایت ترجمه آنلاین جهت تکمیل پرسنل خود  از افرادی که دارای مدرک مترجمی زبان بوده و یا سابقه ی کار در دارالترجمه را دارند دعوت به عمل می آورد. متقاضیان می توانند رزومه خود را جهت بررسی به آدرس ایمیل زیر ارسال نمایند.

آدرس ایمیل جهت ارسال رزومه: tarjomepazir@gmail.com




توجــــــــــــــه                 

نرخهای ترجمه در این سایت تا تاریخ 05/05/1392 هیچ تغییری نکرده است.

هزينه ترجمه در اين سايت بر اساس دو عامل تعيين‌كننده يعني تعداد كلمات موجود در متن و ميزان تخصصي بودن آن محاسبه مي‌گردد. واحد قيمت‌گذاري ما، كوچكترين واحد ممكن يعني كلمه انتخاب شده است تا كوچكي و بزرگي قلم (فونت)، حاشيه صفحات و تعداد خطوط موجود در يك صفحه، تاثيري در برآورد هزينه كل نداشته باشد. جدولي را كه در زير مشاهده مي‌نماييد قيمت را بر اساس تخصصي بودن متن نشان مي‌دهد :

نرخ ترجمه متون انگلیسی به فارسی:

ترجمه

هر كلمه

هر صفحه250 كلمه

متون عمومي

۷ تومان

 ۱۷۵۰تومان

متون نيمه‌تخصصي

 ۱۰تومان

۲۵۰۰ تومان

متون تخصصي

۱۵تومان

۳۷۵۰ تومان

 

نرخ ترجمه متون فارسی به انگلیسی:

ترجمه

هر كلمه

هر صفحه250 كلمه

متون عمومي

۱۰تومان

 ۲۵۰۰تومان

متون نيمه‌تخصصي

 ۱۴تومان

۳۵۰۰ تومان

متون تخصصي

۱۸ تومان

۴۵۰۰ تومان

منظور از متون عمومي، متوني است كه مربوط به رشته خاصي نبوده و عاري از لغات يا اصطلاحات تخصصي مربوط به آن رشته باشد. متون نيمه‌تخصصي متوني است كه داراي لغات تخصصي هست اما نه به آن اندازه كه براي افراد غيرمتخصص قابل‌فهم نباشد. متون كاملاً تخصصي متوني است كه مملو از لغات و اصطلاحات تخصصي يك رشته است و فهم آن براي همگان آسان نيست.

 

 



بنام خداوند بخشنده مهربان

خداي خوبم شكرت بابت تمام داده ها و نداده هات

يه حس قوي

و يه يقين

منو به ادامه ي كارم تشويق ميكنه

خدايا

ميدونم كه تنهام نميزاري

و امسال ديگه سال تحقق روياهاي منه

و صبرم داره نتيجه ميده

اشك شوق به ديدگانم مي نشيند

وقتي كه حس ميكنم هوامو داري

خدايا

نميخوام و نميتونم

بزارم افكار منفي منو از ادامه ي كارم باز دارد

تو ميدوني من چي ميگم خداجونم

پس نگذار افكار منفي بر من غلبه كند

انتظار را دلچسب ميكنم

با اين فكر كه ديگر به نتيجه نزديكم

و با عشق و يقين بيشتري

به تو و بزرگيت فكر ميكنم

تنهام نزار خداي خوبم

مثل هميشه

دوست دارم

و

مي بوسمت



    قابل توجه دانش آموزان و دانشجویان عزیز :

 جهت رفاه حال دانش آموزان و داشجویان :

 هم اینک  می توانید  سفارش دهید ...  برای سفارش تحقیق و مقاله ی مورد نظر با شماره ۹۸۴۱۴۰۵-۰۹۳۵ و  ۶۵۱۵۸۲۴۴-۰۲۱   بطور مستقیم با مدیر این سایت تماس گرفته تا مراحل کار برای شما شرح داده شود.

هزینه ی هر تحقیق یا مقاله برای ارسال تنها ۱۰۰۰ تومان است .  






To fall in love
عاشق شدن

To laugh until it hurts your stomach
آنقدر بخندی که دلت درد بگیره

To find mails by the thousands when you return from a vacation
بعد از اینکه از مسافرت برگشتی ببینی هزار تا نامه داری

To go for a vacation to some pretty place
برای مسافرت به یک جای زیبا بری

To listen to your favorite song in the radio
به آهنگ مورد علاقت از رادیو گوش بدی

To go to bed and to listen while it rains outside
به رختخواب بری و به صدای بارش بارون گوش بدی

To leave the Shower and find that the towel is warm
از حموم که اومدی بیرون ببینی حوله ات گرمه

To clear your last exam
آخرین امتحانت رو پاس کنی

To receive a call from someone, you don't see a lot, but you want to
کسی که معمولا زیاد نمی‌بینیش ولی دلت می‌خواد ببینیش بهت تلفن کنه

To find money in a pant that you haven't used since last year
توی شلواری که تو سال گذشته ازش استفاده نمی‌کردی پول پیدا کنی

To laugh at yourself looking at mirror, making faces
برای خودت تو آینه شکلک در بیاری و بهش بخندی

Calls at midnight that last for hours
تلفن نیمه شب داشته باشی که ساعتها هم طول بکشه

To laugh without a reason
بدون دلیل بخندی

To accidentally hear somebody say something good about you
بطور تصادفی بشنوی که یک نفر داره از شما تعریف می‌کنه

To wake up and realize it is still possible to sleep for a couple of hours
از خواب پاشی و ببینی که چند ساعت دیگه هم می‌تونی بخوابی

To hear a song that makes you remember a special person
آهنگی رو گوش کنی که شخص خاصی رو به یاد شما میاره

To be part of a team
عضو یک تیم باشی

To watch the sunset from the hill top
از بالای تپه به غروب خورشید نگاه کنی

To make new friends
دوستای جدید پیدا کنی

To feel butterflies! In the stomach every time that you see that person
وقتی اونو میبینی دلت هری بریزه پایین

To pass time with your best friends
لحظات خوبی رو با دوستانت سپری کنی

To see people that you like, feeling happy
کسانی رو که دوستشون داری رو خوشحال ببینی

See an old friend again and to feel that the things have not changed
یه دوست قدیمی رو دوباره ببینی و ببینی که فرقی نکرده

To take an evening walk along the beach
عصر که شد کنار ساحل قدم بزنی

To have somebody tell you that he/she loves you
یکی رو داشته باشی که بدونی دوستت داره

remembering stupid things done with stupid friends. To laugh, laugh, and ... laugh
یادت بیاد که دوستای احمقت چه کارهای احمقانه ای کردند و بخندی و بخندی و ... باز هم بخندی

These are the best moments of life
اینها بهترین لحظه‌های زندگی هستند

Let us learn to cherish them
قدرشون رو بدونیم

"Life is not a problem to be solved, but a gift to be enjoyed"
زندگی یک مشکل نیست که باید حلش کرد بلکه یک هدیه است که باید ازش لذت برد"

 

 



مترجم گوگل اين امكان را به كاربران ميدهد تا صفحات اينترنتي موردنظرخودرا حدودا به 50 زبان زنده ي دنيا  ترجمه كنند

 

بطورمثال  كاربران مي توانند از طريق اين مترجم سايت ياهو را به زبان فارسي مشاهده كنند.براي استفاده از اين مترجم كافي است روي لينك زير كليك كرده تا صفحه ي مترجم باز شود، سپس در قسمت Enter text or a webpage URL آدرس سايت و يا لينك مورد نظر خود را وارد كرده ،از كشوي سمت چپ زبان مبدا و سمت راست زبان مقصد را انتخاب كنيد. بديهي است  زبان مبدا بايد همان زباني باشد در سايت مورد نظر بايد ترجمه شود. در پايان بر روي Translate  كليك كرده ،منتظر بمانيد تا سايت مورد نظرتان به صورت ترجمه شده نمايش داده شود.

براي ورود به صفحه مترجم گوگل اينجا را كليك كنيد



«ما چقدر فقیر هستیم !....»

 

روزی یک مرد ثروتمند،پسربچه کوچکش را به ده برد تا به او نشان دهد مردمی که در آنجا زندگی می کنند،چقدر فقیر هستند.آن دو یک شبانه روز در خانه محقر یک روستایی مهمان بودند.

در راه بازگشت و در پایان سفر،پدر از پسرش پرسید : « نظرت در مورد مسافرتمان چه بود ؟ »

پسر پاسخ داد : «عالی بود پدر! »

پدر پرسید : «آیا به زندگی آنها توجه کردی ؟ »

پسر پاسخ داد : « بله پدر ! »

و پدر پرسید : « چه چیزی از این سفر یاد گرفتی ؟ »

پسر کمی اندیشید و بعد به آرامی گفت : « فهمیدم که ما در خانه یک سگ داریم و آنها چهار تا . ما در حیاطمان یک فواره داریم و آنها رود خانه ای دارند که نهایت ندارد . ما در حیاطمان فانوس های تزیینی داریم آنها ستارگان را دارند . حیاط ما با دیوارهایش محدود میشود ،اما باغ آنها بی انتهاست ! »

با شنیدن حرفهای پسر،زبان مرد بند آمد. پسربچه اضافه کرد : « متشکرم پدر،تو به من نشان دادی که ما چقدر فقیر هستیم ! »



بعضي‌ها حمال كتابند، بعضي‌ها بقال كتابند، بعضي‌ها انبارداركتابند، بعضي‌ها كلكسيونر كتابند
بعضي‌ها به درد آلبوم مي‌خورند، بعضي‌ها را بايد قاب گرفت، بعضي‌ها را بايد بايگاني كرد،
بعضي‌ها را بايد به آب انداخت، بعضي‌ها هزار لايه دارند،
بعضي‌ها ارزششان به حساب بانكي‌شان است، بعضي‌ها هم‌رنگ جماعت مي‌شوند ولي هم‌فكر ،نه،
بعضي‌ها در حسرت پول هميشه مريضند، بعضي‌ها براي حفظ پول هميشه بي‌خوابند،
بعضي‌ها براي ديدن پول هميشه مي‌خوابند، بعضي‌ها براي پول همه كاره مي‌شوند.
بعضي‌ها نانِ نامشان را مي‌خورند، بعضي‌ها نان جوانيشان را
بعضي‌ها نان موي سپيدشان را مي‌خورند، بعضي‌ها نان پدرانشان را
بعضي‌ها نان خشك و خالي مي‌خورند، بعضي‌ها اصلا نان نمي‌خورند،
بعضي‌ها با گل‌ها حرف مي زنند، بعضي‌ها با ستاره‌ها رابطه دارند،
بعضي ها صداي آب را ترجمه مي‌كنند.
بعضي‌ها صداي كائنات را مي‌شنوند. بعضي ها صداي دل خود را هم نمي‌شنوند.
بعضي‌ها حتي زحمت فكركردن هم به خود نمي‌دهند. بعضي ها در تلاشند كه بي‌تفاوت باشند.
بعضي‌ها براي سيگار كشيدنشان همه جا را ملك خصوصي خود مي‌دانند.
بعضي‌ها براي رسيدن به زندگي راحت، عمري سختی مي‌كشند.
بعضي ‌از شاعران براي ماندگار شدن چه زجرها كه نمي‌كشند.
بعضي‌ها يك درجه تند زندگي مي‌كنند، بعضي‌ها يك درجه كند.
بعضي‌ها در تمام زندگي‌شان نقش بازي مي‌كنند و هي نقش عوض مي كنند،
بعضي‌ها تا پايان عمر اسير يك نقش باقي مي مانند.
بعضي‌ها دنيايشان به اندازه‌ي يك محله است، بعضي به اندازه يك شهر،
بعضي به اندازه كره‌ي زمين و بعضي به وسعت هستي.


تجربه بهترین درس است هرچه که حق التدریس ان گران باشد.

من خودم را محتاج نمی دانم ،زیرا طریقه قناعت را یاد گرفته ام.

کاری که در راه خدا باشد ، مزد خدای همراه دارد.

نبوغ را می توان به عبارت دیگر،پشتکارو بردباری و شکیبایی گفت.

اتلاف وقت،خودکشی واقعی است.

پرسش های ما افکار ما را می سازد.

پیروزی نصیب کسانی می شود که بیش از همه استقامت دارند.

برای تقویت ارداه بهترین وقت ایام جوانی است.

وقت سعادت مند بودن امروز است نه فردا.

جدیت و پشتکار مقصد را نزدیکتر می کند.

راز موفقیت در ثبات قدم نهفته است.

راز موفقیت را در زندگی کسانی اموخته اند که در زندگی موفق شده اند.

امروز تصمیم بگیرید به جای ان که قرباین تغییر باشید ، استاد تغییر باشید.

اگر اراده کنید مشکلات در مقابل شما پوچ می شوند.

اگر دشمنت با روی خوش نزدیکت شد،در برابرش خموش باش و تنهایش بگذار.



» ترجمه آنلاین انگلیسی فارسی ( شنبه 1393/01/16 )
» خدمات ترجمه آنلاین ( شنبه 1393/01/16 )
» ترجمه فارسی به انگلیسی ( شنبه 1393/01/23 )
» ترجمه انگلیسی به فارسی ( جمعه 1393/01/15 )
» قابل توجه مترجمان متقاضی همکاری ( پنجشنبه 1392/05/31 )
» تعرفه های ترجمه در این سایت ... ( شنبه 1392/05/05 )
» يه حس قوي ( شنبه 1391/03/20 )
» سفارش تحقیق های دانش آموزی و دانشجویی ( پنجشنبه 1389/12/05 )
» بهترین لحظات زندگی از نگاه چارلی چاپلین ( یکشنبه 1389/11/10 )
» مترجم گوگل ( جمعه 1389/07/09 )
» ما چقـــــــــــــــــــــــــــــــدر فقير هستيم ؟ ( یکشنبه 1389/02/05 )
» بعضي ها ... ( پنجشنبه 1389/01/26 )